5 fraze populare cu semnificații șocant rasiste
Ai folosit vreodată un frază obișnuită , unul pe care l-ați auzit de o mie de ori și v-ați întrebat brusc: „De unde a venit chiar expresia asta?” Știu că am. Dar ceea ce nu știam până de curând este că în SUA sunt foarte mulți dintre noi frazele populare au origini rasiste . Deși este oribil, nu este nici sfârșitul poveștii - multe fraze obișnuite pe care le folosim în fiecare zi, care nu aveau inițial origini rasiste, au fost apoi refăcute pentru a avea semnificații rasiste undeva de-a lungul liniei. De-a lungul timpului, am uitat de aceste definiții și am revenit la utilizarea frazelor ca de obicei - dar atunci când facem acest lucru, purtăm cu noi istoria lor rasistă secretă.
Desigur, natura limbii engleze (sau a oricărei limbi, într-adevăr) este că se schimbă aproape constant. Și uneori, acest lucru înseamnă că anumiți termeni și fraze își pot schimba semnificația în timp. Uneori, originile tulburătoare ale unui cuvânt sunt uitate. Uneori, o frază perfect inofensivă poate fi utilizată de rasiști pentru agenda lor oribilă, afectând-o. Și uneori, mai fericit, se întâmplă opusul și odată fanat frazele sunt recuperate și utilizate în moduri pozitive chiar de către grupurile pe care au fost destinate să le marginalizeze. („Slut” și „queer” sunt doi astfel de termeni.)
Practic, engleza este o limbă dificilă și cred că oricine o vorbește înțelege asta. Deci, ne putem ierta pe noi înșine pentru că nu cunoaștem istoria fiecărui cuvânt și frază pe care o folosim. Cu toate acestea, aceasta nu este o scuză pentru a evita învățarea și gândirea la ceea ce înseamnă cu adevărat lucrurile pe care le spunem și bagajul cultural atașat lor. Iată cinci fraze comune folosite în cultura occidentală care au unele medii rasiste serios incurcate.
1. „Apelați o pică la o pică”
Până nu demult, am crezut cu adevărat că această frază înseamnă doar „numiți-o așa cum este”. Am crescut auzind-o și, deși nu am folosit-o niciodată atât de des (în principal pentru că pur și simplu nu cred că este atât de obișnuit printre mileniali), nu credeam că există ceva problematic în ceea ce privește termenul. Cu toate acestea, după ce am făcut unele cercetări, cu siguranță nu îl mai folosesc.
„Numiți o pică pică” a fost folosit de aproape jumătate de mileniu (și variațiile la data aceasta macarîncă din 120 d.Hr. ). Dar nu a început să preia conotația rasistă pe care o are acum până la începutul secolului XX. Evident, în anii 1920, „pică” a început să fie folosită ca termen de argou, și apoi ca o bătaie de dispreț, pentru o persoană de culoare. Această schimbare rasistă în sensul expresiei duce, de asemenea, la expresia la fel de jignitoare „negru ca asul de pică”.
2. „Hip-Hip Hooray”
Aceasta este încă o altă frază care nu a fost inițial rasistă, dar a dezvoltat conotații rasiste de-a lungul timpului. Mai mult, felul în care această exclamație veselă și-a luat sensul rasist vă va face să vă simțiți rău până la stomac.
„Hip-hip hooray” s-a dezvoltat din germanul 'hep hep , '(care era un apel inofensiv și adorabil pe care păstorii îl foloseau când își păstoreau oile). Dar în timpul Holocaustului , Cetățenii germani au început să-l folosească ca un strigăt de raliu atunci când îi vor urmări pe cetățenii evrei care locuiau în ghetouri. Și tonurile antisemite ale expresiei datează încă din 1819, odată cu Hep Hep revolte - o perioadă atât de emancipare evreiască din confederația germană, cât și de violență comunitară împotriva evreilor germani.
3. „Clauza bunicului” sau „Bunicul intrat”
Dintre toate frazele de pe această listă, probabil că am auzit-o folosind-o și am folosit-o eu, mai mult decât oricare dintre celelalte. Și acum, când știu de unde vine, mă simt destul de oribil despre cât de cavaleros l-am aruncat în trecut.
de ce a fost reformat daario
În cazul în care nu sunteți familiarizați cu „clauza bunicului” sau cu actul de a fi ” bunic în , „Merriam-Webster o definește ca„ o parte a unei legi care spune că legea nu se aplică anumitor persoane și lucruri din cauza condițiilor care existau înainte de adoptarea legii ”. Este un termen care este, în mod ironic, cel mai des folosit în situații profesionale, de tip business. Deci, de exemplu, puteți fi „păstrat” la planul dvs. de telefonie mobilă sau exclus de la noile restricții ale primelor de asigurări de sănătate ale angajatorului dvs. din cauza „clauzei bunicului”. Sună inofensiv, nu? Ei bine, nu este. Iar acesta nu a luat o semnificație proastă de-a lungul anilor - acesta a fost rasist de la bun început.
Termenul „clauză de bunic” originar din sudul american, încă din anii 1890. La acea vreme, mai multe state din sud au dezvoltat și au pus în aplicare clauza ca o modalitate de a sfida cel de-al 15-lea amendament și, astfel, de a împiedica americanii negri să își folosească noul lor drept de vot. „Clauza bunicului” prevedea că bărbații negri puteau vota doar dacă părinții sau bunicii lor puteau vota înainte de anul 1867 - ceea ce era, convenabil pentru parlamentarii rasisti, cu mulți ani înainte ca americanilor negri să li se permită accesul la drepturile de vot.
4. „Paddy Wagon”
Dacă ați folosit vreodată termenul „vagon nedecorticat” pentru a descrie o mașină de poliție, ar trebui să știți că rădăcina acestei fraze este incredibil de jignitoare.
„Paddy” este de fapt o formă scurtată de „Patrick”. care a început să fie folosit în anii 1700 ca termen derogatoriu pentru irlandezi. În ceea ce privește „vagon”, așa cum probabil ați adunat deja, este menit pur și simplu să se refere la orice tip de vehicul.
Nu este sigur dacă termenul „vagon nedecorticat” a apărut datorită numărului mare de irlandezi care lucrau ca ofițeri de poliție sau dacă s-a datorat stereotipului negativ pe scară largă că irlandezii erau alcoolici tulburi care își petreceau o mare parte din timp în spatele poliției mașini. Oricum ar fi, „vagon nedecorticat” nu este un termen OK pe care să-l folosim în 2015 - așa că hai să îl retragem definitiv.
5. „The Itis”
Din fericire, personal nu am auzit „itis” -ul folosit foarte des, dar este un termen care există încă în rândul vorbitorilor de engleză modernă, chiar dacă nu ar trebui cu adevărat. Termenul se referă la un stereotip rasist de letargie care a fost asociat cu americanii negri. Chiar și tastând originea acestui termen mă face să mă simt foarte inconfortabil, dar în cazul în care nu știați, ar trebui să știți că „itis” este de fapt versiunea scurtată a versiunii originale, extrem de jignitoare a termenului - „n **** itis”.
noua carte de jocuri a foamei
Originea „itis” poate părea mai evident oribilă decât să spui „coma alimentară”, dar având în vedere modul în care acești doi termeni provin de la aceleași începuturi, voi renunța și la „coma alimentară” - și rămân să spun doar „Sunt plin”.
Imagini: Steven Depolo , Dale Cruse , John Lloyd / Flickr, Giphy / (2)