Există un motiv bun pentru care dialogul VIP al jocului Squid sa simțit atât de... oprit
NetflixSquid Gama devenit rapid cel mai discutat show din 2021. Potrivit gigantului streaming,Jocul calmarilordebut a devenit de asemenea cea mai mare lansare a seriei a platformei din toate timpurile, iar popularitatea emisiunii în rândul telespectatorilor se aliniază, de asemenea, cu un răspuns critic extrem de pozitiv .
Cu toate acestea, un element al seriei coreene care nu a fost atât de bine primit au fost personajele VIP vorbitoare de engleză ale emisiunii, care apar înJocul calmariloral șaptelea episod, în timpul căruia aceștia sunt afișați punând pariuri pe competiția cu mize mari.
Toți vorbesc despreJoc de calmarDublu în engleză, dar cum rămâne cu actorii VIP? Actorii englezi au fost groaznici, a scris un utilizator de Twitter , in timp ce a comentat un alt fan , episodul 7 dinJoc de calmara fost unul dintre cei mai buni, dar nu înțeleg de unde au luat actorii VIP? Au găsit niște persoane aleatorii pe stradă?
Abordarea reacției online care înconjoară abilitățile actoricești și dialogul VIP-ului , actorul John D Michaels, care îl interpretează pe VIP One în hitul Netflix, și-a împărtășit părerea că scenele în limba engleză din serialele coreene pot părea uneori nefirești.
Interpreții non-coreeni acționează adesea cu un dialog care este tradus de un non-nativ – uneori chiar de Google Translate – așa că poate suna nefiresc, a spus Michaels.Gardianul.De multe ori nu avem scenariile pentru restul spectacolului. Ni se oferă doar scenele noastre, așa că habar n-avem de ton, a adăugat el.
Actorul a continuat spunând că dramele coreene sunt o alternativă binevenită și ar trebui să încerce să evite să devină occidentalizate. El a continuat: Nu ne jucăm occidentalii așa cum îi cunoaștem... În general, oferim o interpretare a ceea ce este un occidental din punctul de vedere al unei culturi diferite.
Ei bine, Juhan | Netflix
cele mai bune locuri pentru a întâlni oameni
Între timp,Joc de calmarStarul Daniel C Kennedy, care joacă rolul VIP Two în hitul de streaming, a dezvăluit și elGardianulacea actorilor vorbitori de limba engleză nu li sa dat niciun context despre scenele lor și au decis să înfățișeze personajele drept milionari.
Purtam cu toții măști de ipsos foarte grele și stăm pe canapele care erau la cel puțin 20-30 de metri distanță de cel mai apropiat VIP. Cu toții a trebuit să ne strigăm replicile vag în aer, ceea ce a adăugat tonalitatea ciudată a livrării, a adăugat Kennedy.
Per Digital Spy, multeJoc de calmartelespectatorii au subliniat de asemenea că unele dintre dialogul dublat englezesc nu se potrivea exact cu dialogul coreean original pe tot parcursul dramei.
Abordarea plângerilor spectatorilor ,Joc de calmarcreatorul, Hwang Dong-hyuk, i-a îndemnat pe fani să urmărească versiunea subtitrată cu dialogul original. Dacă nu vezi actoria, interpretarea actorului adevărat, atunci nu vezi nimic. Îți lipsește cel mai mult Joc de calmar distractiv, a spus Dong-hyuk în timpul unei apariții laBună dimineața America.